Viaja, vuela…..

 

Desireless – Voyage, voyage

Au dessus des vieux volcans
glissant des ailes sous
les tapis du vent, voyage voyage
éternellement.
De nuages en marécages
de vent d’Espagne en pluie d’Equateur
voyage voyage
vol dans les hauteurs.

(Strophe)
Au d’ssus des capitales
des idées fatales
regarde l’océan.

(REFRAIN)
Voyage voyage
plus loin que nuit et le jour
(voyage voyage)
dans l’espace inouï de l’amour
Voyage voyage
sur l’eau sacrée d’un fleuve indien
(voyage, voyage)
et jamais ne reviens

Sur le Gange ou l’Amazone
chez les blacks chez les sikhs chez les jaunes
voyage voyage dans tout le royaume.
Sur les dunes du Sahara
des îles Fiji au Fuji-Yama
voyage voyage
ne t’arrêtes pas.

Au d’ssus des barbelés
des cœurs bombardes
regarde l’océan

(REFRAIN)
(Strophe)
(REFRAIN)

 

Desireless – Viaja, viaja

Sobre los viejos volcanes
deslizando las alas sobre
la alfombra del viento, viaja, viaja
continuamente.
Nubes sobre pantanos,
desde el viento de España, a la lluvia de Ecuador
viaja, viaja
vuela por las alturas.

(Estrofa)
Sobre las capitales
con ideas fatales
miras el océano.

(ESTRIBILLO)
Viaja, viaja
más lejos que la noche y el día
(viaja, viaja)
por el espacio lleno de amor
Viaja, viaja
sobre el agua sagrada de un río indio
(viaja, viaja)
para nunca volver.

Sobre el Ganges o el Amazonas
con los blancos, con los indios, con los amarillos,
viaja, viaja, por todos los reinos.
Sobre las dunas del Sahara
desde las islas Fiji al Fuji-Yama
viaja, viaja
no te pares.

Sobre las alambradas
sobre corazones bombardeados,
mira el océano

(ESTRIBILLO)
(Estrofa)
(ESTRIBILLO)

Pd: recordada ayer al escucharla en la radio….. no he podido quitármela de la cabeza.

Pd2: Impe , si ves fallos de traducción…. dímelo eh!😛

Pd3: Entrad en el bosque, da problemas, pero actualizais una o dos veces y al final carga la peich….🙂 (ya, y van cuatro)

Published in: on 20 octubre, 2007 at 0:13  Comments (1)  

The URI to TrackBack this entry is: https://toxo.wordpress.com/2007/10/20/viala-vuela/trackback/

RSS feed for comments on this post.

One CommentDeja un comentario

  1. Si no me equivoco, “inouï” significa “desconocido”, no “lleno”.


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: